עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos) 2 HEPREA, SANAT, https://genfibeta.weebly.com/h2.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) ע H2 AIN, https://genfibeta.weebly.com/h2-c.html עמ H2 AIN MEM, https://genfibeta.weebly.com/h2-cm.html עממ H2 amam (3/) olla itsenäinen, https://genfibeta.weebly.com/h2-cmm.html SISÄLLYSLUETTELO 0. Juuri אממ amam (3/) olla itsenäinen 1. Verbi אמם amam (3x) peittää, olla salattu 2. Subst. עם am (1.878x) kansa 3. Prep. עם im (1.090x) kanssa 4. Henkilönnimiä (kesken) 0. JUURI אממ AMAM (3/) OLLA ITSENÄINEN amam j. olla itsenäinen: olla jonkun kanssa, peittää, salata עממ Amam-juuri tarkoittaa sellaista, mikä on itsenäinen ja toisista riippumaton: toisten seurassa olevaa mutta silti muilta peitettyä ja salattua. 1. VERBI אמם AMAM (3x) PEITTÄÄ, OLLA SALATTU 4:1) Valit. amam (3x, H5717, H5718, Hes. 28:3, Hes. 31:8, עמם ע מ ם peittää, varjostaa, olla peitetty tai salattu, tummua 2 Ihmislapsi, sano Tyroksen ruhtinaalle: Näin sanoo Herra Jahve: Koska sinun sydämesi on ylpistynyt ja sinä sanot: 'Minä olen jumala, jumalain istuimella minä istun merten sydämessä', ja olet kuitenkin 1
ihminen, et jumala, vaikka omasta mielestäsi olet jumalan vertainen 3 ja katso, viisaampi sinä oletkin kuin Daniel, mikään salaisuus ("suljettu") ei ole sinulta salattu (tai peitetty) (amamucha, "eivät pysy sinulle itsenäisinä"). (Hes. 28:2 3) 2. SUBST. עם AM (1.878x) KANSA kansa, mask. (1.878x, H5691 [28x], H5692 [1.850x], 1. Moos. 11:6) עם ע ם "itsenäinen, salainen joukko" 1. kansa אומה, א מ ה ל א ום [לא ם] גוי לאום, ג וי 2. ihmiset, asukkaat, väki, kansanjoukko, sotaväki אדם, ה מ ון א ד ם המון, ק ה ל קהל 3. sukulainen, perheenjäsen, isän puolen suku, setä (esiintyy vain monikossa [28x]) ק ר וב קרוב, ב ן מ ש פ ח ה משפחה בן BA ע ם mask. (15x) kansa 6 Herra sanoi: "Katso, he ovat yksi kansa (am), ja heillä kaikilla on yksi kieli, ja tämä on heidän ensimmäinen yrityksensä. Ja nyt ei heille ole mahdotonta mikään, mitä aikovatkin tehdä. 7 Tulkaa, astukaamme alas ja sekoittakaamme siellä heidän kielensä, niin ettei toinen ymmärrä toisen kieltä." (1. Moos. 11:6) Am-kansa on etninen kansa, joka voi asua hajallaan muiden kansojen joukossa. Goi-kansa on tietyllä maa-alueella (valtiossa, maassa) asuva kansa, joka voi koostua monesta eri etnisestä kansanryhmästä. Kirjainleikki sanasta -ע ם ע) ain silmä, מ mem vesi): Silmä näkee kansaa niin paljon kuin veden paljous (meri); 2
kansan paljouden näkeminen. Jumalan kansa on itsenäinen maailmasta, mutta elää maailman kanssa: Maailmassa, muttei maailmasta. Jumalan kansa on myös salainen siksi, että kukaan ihminen ei sen tarkkoja rajoja tiedä; Lutherin mukaan taivaassa on kolme ihmettelyn aihetta. 14 Minä olen antanut heille sinun sanasi, ja maailma vihaa heitä, koska he eivät ole maailmasta, niin kuin en minäkään maailmasta ole. 15 En minä rukoile, että ottaisit heidät pois maailmasta, vaan että sinä varjelisit heidät pahasta. 16 He eivät ole maailmasta, niin kuin en minäkään maailmasta ole. 17 Pyhitä heidät Totuudessa; sinun Sanasi on Totuus. (Joh. 17:14 17) (pausamuoto) ha'am (se) kansa העם ה ע ם Kansa tarkoittaa Jumalan valitsema pyhää pappiskansaa: Kristuksen verellä puhtaaksi pesty ihana morsian, Herran seurakunta. Katso H6H Tanachin neljä tärkeintä sanaa, https://genfibeta.weebly.com/h6h-tanachin-nelja-tarkeinta-sanaa.html 3. PREP. עם IM (1.090x) KANSSA prep. (1.090x, H5693, 1. Moos. 3:6) kanssa עם ע ם BA ע ם prep. (22x) kanssa Prepositio ע ם tarkoittaa itsenäisenä jonkun kanssa olemista. Vaimo näki, että siitä puusta oli hyvä syödä ja että se oli ihana katsella ja suloinen puu antamaan ymmärrystä; ja hän otti sen hedelmästä ja söi ja antoi myös miehellensä, joka oli hänen kanssansa (ima), ja hänkin söi. (1. Moos. 3:6) 4. HENKILÖNNIMIÄ (kesken) 3
8:8) Jes. erisn. henk. mask. (2x, H5719, Jes. 7:14, אמנואל א מ נ וא ל Immanuel, "Jumala on meidän kanssamme" erisn. henk. mask. (104x, H3191) Jerobeam ירבעם י ר ב ע ם Hoos. 2:25 erisn. henk. mask. (2x, H3602, Hoos. 1:9, ל א ע מ י [KR33 Hoos. 2:23]) Lo-Ammi [KR33 Loo-Ammi], "ei minun kansani", "not my people" 19:38) Moos. erisn. henk. mask. (101x [106x], H5700, 1. עמון ע מ ון Ammon, ammonilainen kansa, ammonilaiset, "pikkukansa" 1. Moos. 19:24 38 24 Ja Herra antoi sataa Sodoman ja Gomorran päälle tulikiveä ja tulta, Herran tyköä taivaasta, 25 ja hävitti nämä kaupungit ynnä koko lakeuden sekä kaikki niiden kaupunkien asukkaat ja maan kasvullisuuden. 26 Ja Lootin vaimo, joka tuli hänen jäljessään, katsoi taaksensa, ja niin hän muuttui suolapatsaaksi. 27 Aabraham nousi varhain aamulla ja meni siihen paikkaan, jossa hän oli seisonut Herran edessä, 28 katseli Sodomaan ja Gomorraan päin ja yli koko lakeuden, ja katso, maasta nousi savu niin kuin pätsin savu. 29 Kun Jumala tuhosi sen lakeuden kaupungit, muisti Jumala Aabrahamia ja johdatti Lootin pois hävityksen keskeltä, hävittäessään ne kaupungit, joissa Loot oli asunut. 30 Ja Loot lähti Soarista ja asettui vuoristoon molempien tyttäriensä kanssa, sillä hän pelkäsi asua Soarissa; ja hän asui luolassa, hän ja hänen molemmat tyttärensä. 31 Niin vanhempi sanoi nuoremmalle: "Isämme on vanha, eikä tässä maassa ole ketään miestä, joka voisi tulla luoksemme siten, kuin on kaiken maan tapa. 32 Tule, juottakaamme isällemme viiniä ja maatkaamme hänen kanssaan, saadaksemme isästämme jälkeläisen." 4
33 Niin he juottivat sinä yönä isällensä viiniä. Ja vanhempi meni ja makasi hänen kanssaan, eikä tämä huomannut, milloin hän tuli hänen viereensä ja milloin hän nousi. 34 Seuraavana päivänä sanoi vanhempi nuoremmalle: "Katso, minä makasin viime yönä isäni kanssa; juottakaamme hänelle tänäkin yönä viiniä, ja mene sinä ja makaa hänen kanssaan, saadaksemme isästämme jälkeläisen". 35 Niin he juottivat sinäkin yönä isällensä viiniä; ja nuorempi meni ja makasi hänen kanssaan, eikä tämä huomannut, milloin hän tuli hänen viereensä ja milloin hän nousi. 36 Ja niin Lootin molemmat tyttäret tulivat isästänsä raskaiksi. 37 Ja vanhempi synnytti pojan ja antoi hänelle nimen Moab; hänestä polveutuvat moabilaiset aina tähän päivään saakka. 38 Myös nuorempi synnytti pojan ja antoi hänelle nimen Ben-Ammi; hänestä polveutuvat ammonilaiset aina tähän päivään saakka. people" erisn. henk. mask. Ami, "minun kansani", "my עמי ע מ י 5